在商务接待招待主题风格主题活动中,交换本人个人名片是一项很流行,也过重要的主题风格主题活动。在对外开放对外开放沟通交流沟通交流中,将本身的本人个人名片印上英文是很务必的。
[标识:內容1]
这就必须求本人个人名片上的英文撰写要规范,顺序符合英语规范。
逐一样的本人个人名片上的信息内容內容可分为七个一一部分:
1、公司姓名(the name of company)
2、自身姓名(person’s name)
3、职位、技术性技术职称、衔头(position, title)
4、公司详尽详细地址(the address of your company)
5、电话号码(telephone number)
6、发发传真号码(fax number)
7、电子器件器件电子器件电子邮箱( E-mail address)
下面是一个例例:
MING YING ENGLISH SCHOOL
Harry Chen
No. 26, Zhongshan East Road, Shijiazhuang City
Hebei Province, 050000, P.R.China
Tel: 0311-6081514 6075767
Fax: 0311-6081514
E-mail:
Web site:
注:(1)相关地名的撰写,一般遵循自小地名到路面名的撰写。
一般顺序为:室号—门型号规格—街道社区小区名—大成县市名—省(洲)--在我国
Room ** No. ** *** Road (Street), *** City
**** Province ******(邮编)
***** (country)
(2)详尽详细地址在本人个人名片上,理应保持一定的详尽性。门型号规格与街道社区小区名不可以分离出来写,尽量在同一行,不可以断行。名种姓名不可以断了。
(3)门型号规格英国美国撰写会出现不一样,英语写No. 26美语可写26#
(4)汉语的人名,地名一般写汉语拼音字母英文字母。一些译法可以不一样:如中山市市大路北,可以译为Zhongshan East Road,也可译为Zhongshan Donglu Road,但象一些地名,如南天门,槐大路北,就理应直写拼音字母英文字母,而不能以将在这其中某一字译为英语。即:Nantianmeng, Huainan Road而其实不是South Tianmeng, Huai South Road.